divendres, 1 de juliol del 2011

Frases absurdes (9)


(74) Deu anys després de la matança de l'Institut Columbine la venda d'armes s'ha disparat (RAC1, 20.4.2009).

(75) Els nens nouvinguts, que no dominen el llenguatge, llògicament no formaran part de l'estadística (Membre del Consell Superior d'Avaluació, RAC1, 21.4.2009).

(76) Salou estrena nou alcalde (Titular del diari gratuït "Què!", 23.4.2009).

(77) Ens falten tres punts per aconseguir la salvació d'una forma matemàticament matemàtica (Entrenador del club de futbol Betis, RAC1, 26.4.2009).

(78) Esgotaríem els adjectius qualificatius per descriure el que ahir es va veure al Santiago Bernabéu, però jo em quedo amb un per damunt de tots: "Personalitat" (Diari "Sport", 3.5.2009).

(79) No hi ha gairebé ningú banyant-se dins l'aigua (Periodista de TV3, 3.5.2009).

(80) Un home mata la seva sogra a Castelló mentre dormia (Diari "El Mundo", 17.5.2009).

(81) Procurarem endinsar-nos dins aquesta sala d'espera (RAC1, 27.5.2009).

(82) Sembla que aquest equip sempre està en crisi permanent (COPE, 1.6.2009).

"Armes i "disparar" pertanyen al mateix camp semàntic, és a dir, al mateix grup de significats, però en la frase (74) el que es dispara no és l'arma sinó la venda. En aquest cas, després de la matança d'estudiants, potser hauria estat més apropiat fer servir un altre verb, com per exemple "augmentar" o "créixer".

(75) A mi també em sembla "llògica" aquesta decisió, que hauria d'incloure el mateix autor de la frase, que demostra que no domina el llenguatge.

No es pot estrenar res que no sigui nou, tant si es tracta d'un vestit com si es tracta d'un alcalde (76). La frase correcta és, doncs, "Salou estrena alcalde" o bé "Salou té un nou alcalde".

A (77) l'adverbi "matemàticament" és redundant, ja que no hi afegeix cap informació.

La frase (78) és rodona, contundent, però té un petit defecte. Resulta que el mot "personalitat"no és un adjectiu qualificatiu sinó un substantiu.

(79) Jo diria que no hi ha ningú que hagi aconseguit mai banyar-se fora de l'aigua. Com diuen al programa "Polònia", si fos veritat seria el rècord Guinness.

La interpretació correcta de la frase (80) és que qui dormia era la sogra, no pas l'home. Aquesta segona interpretació és del tot impossible, ja que ningú no ha somiat mai que matava la sogra...

(81) Quan una persona "s'endinsa" ho fa "dins" algun lloc. La frase correcta és, doncs, "endinsar-nos en aquesta sala" o bé "entrar en aquesta sala".

(82) L'adverbi de temps "sempre" ja porta implícit el significat de "permanència". La forma correcta d'aquesta frase és, doncs, "aquest equip sempre està en crisi" o bé "aquest equip està en crisi permanent".

Bon estiu!